Membres |

Doctorants

Jian SONG

Doctorant(e)
Institution(s) de rattachement : INALCO

 

  • Date de début de la thèse : 01.10.2013

  • Directeur de thèse : Christine Lamarre (INALCO)

  • Titre de la thèse : L'expression de la finalité en chinois et en français : entre série verbale et subordination
     

Résumé de la thèse

Notre thèse porte sur l’expression de la finalité en chinois, or elle prend souvent dans cette  langue la forme de plusieurs prédicats reliés de façon assez lâche sans marqueur explicite. La construction à verbes en série recouvre un ensemble de phrases complexes et disparates en chinois. Les linguistes ne sont jamais parvenus à un consensus sur la définition ni sur la classification des constructions susceptibles d’être considérées comme une CVS. Située à mi-chemin entre la phrase simple et la phrase complexe, la construction à verbes en série (CVS) en chinois comporte deux ou plusieurs prédicats verbaux en concaténation. Elle permet d’exprimer, entre autres, la relation de finalité. Comment la CVS à relation finale se comporte-t-elle  syntaxiquement et sémantiquement ?
Nous allons répondre à ces questions dans notre travail.
Nous organiserons nos réflexions en 5 chapitres. Dans le 1 er chapitre, nous montrons que la CVS recouvre un ensemble de phrases complexes et disparates en chinois. Les linguistes ne sont pas parvenus à un consensus sur leur définition, ni sur la classification des constructions susceptibles d’être considérées comme une CVS. C’est pour cette raison que nous consacrons le premier chapitre à l’état de l’art concernant ce sujet, non seulement dans un but descriptif, mais également pour essayer de faire le tri entre les divers critères définitoires de la CVS.
Nous jugeons qu’une définition de la CVS doit combiner un certain nombre de conditions syntaxiques et sémantiques, dans le but de restreindre ses périmètres. Nous procédons aussi à une description des propriétés sémantiques des divers sous-types de CVS : les relations logiques entre les deux SV peuvent être des relations de finalité, de cause à effet, ou à défaut, purement de consécution temporelle. Dans cette partie, nous procédons aussi à une définition des propriétés sémantiques des divers sous-types de CVS.
Dans le 2 e chapitre, nous passerons en revue la notion de finalité dans les travaux linguistiques et les procédés d’expression de la finalité en chinois. Ensuite, nous aborderons la définition d’une CVS dont le SV 2 exprime le but du SV 1 , que nous allons appeler la CVS à relation finale. Nous examinerons les caractéristiques de la CVS à relation finale. Puisque la CVS est définie  précisément par l’absence de marqueur explicite entre les SV en concaténation, la CVS à relation finale n’est pas facile à identifier. Nous allons, à partir de divers travaux sur les propositions de  but et d’un examen de nos données, élaborer une liste des caractéristiques sémantiques propres à cette construction. Nous faisons aussi une série de tests et de transformations syntaxiques au sein de la CVS à relation finale.
Dans le 3 e chapitre, nous allons discuter du principe de séquence temporelle dans le cas de la CVS à relation finale et étudier en détail ses comportements syntaxiques. Nous allons aussi mettre en contraste la CVS à relation finale et la phrase complexe de but.
Dans le 4e chapitre, nous étudions la CVS à relation finale où le SV1 indique le déplacement. Nous nous intéressons en particulier aux deux cas : ceux de lái et qù. Nous examinons  successivement leur place dans la phrase en mettant en lumière leur catégorie grammaticale, leur sens ainsi que leur fonction.
Dans le 5e chapitre, nous étudions les verbes de déplacement à complément infinitif direct en français. Nous décrivons les propriétés sémantico-syntaxiques de cette construction de manière aussi complète que possible et la mettons en contraste avec la coordination en et en français.
 

Publications

  • 2017. L’étude sur la quasi-sérialisation en français : une étude de cas de la séquence «déplacement + but » (法语 “准连动式”个案研究“位移-目的”类构式). Études françaises (法国研究), vol. 3, pp. 78-86, Université de Wuhan.
  • 2013. Stratégies de traduction des termes à forte connotation culturelle dans la version française du Rêve dans le pavillon rouge (《红楼梦》法译本文化负载词翻译策略研究), Apprendre le  français (《法语学习》), vol.6, pp. 38-43. (Université des Études étrangères de Beijing)
     

Communications

  • 2014. Communication de l’article Étude contrastive entre le passé composé du français et la particule aspectuelle LE du chinois : à l’exemple des verbes de déplacement ALLER et QU dans la construction à verbes en série (法语复合过去时与汉语动态助词“了”的对比研究:以连动式中的动词“aller”与“去”为例), 3 e Colloque sur la linguistique pour jeunes chercheurs, Shanghai (第三届上海青年语言学论坛:西方语言学与 汉语研究、汉语国际教育研究)

     
EHESS
CNRS
inalco
federation typologie
labex

flux rss  Actualités

XXXIe Journées de Linguistique Asie orientale - 31st Paris Meeting on East Asian Linguistics

Journée(s) d'étude - Jeudi 28 juin 2018 - 09:15Manifestation scientifique internationale organisée chaque année par le CRLAO, l'édition 2018 des Journées se tiendra les 28 et 29 juin 2018 à l’INALCO, 65 rue des Grands Moulins, 75013 Paris.Les communications présentées au cours de ces journées touchent tous les domaines de la recherche linguistique sur les langues d’Asie Orientale.Comité d'organisation / Organization CommitteeJiyoung Choi (CRLAO, INALCO), Christine Lamarre (CRLAO, INALCO), Yo(...)

Lire la suite

Journées de Linguistique d'Asie Orientale 2017 - Paris Meeting on East Asian Linguistics

Rencontres scientifiques - Jeudi 29 juin 2017 - 09:00Les Journées de Linguistique sur l’Asie Orientale, événement scientifique annuel du CRLAO, célèbrent cette année leur trentième anniversaire.Les participants interviendront dans tous les domaines de la recherche linguistique sur les langues d’Asie Orientale autour du thème de la « Diversité linguistique en Asie du sud-est et en Asie orientale ».Un atelier sur les changements linguistiques induits par contacts de langues en Asie orientale e(...)

Lire la suite

29e journées de linguistique d’Asie Orientale

Journée(s) d'étude - Lundi 04 juillet 2016 - 09:00Manifestation scientifique internationale organisée chaque année par le CRLAO, l'édition 2016 des Journées se tiendra les 4 et 5 juillet prochains à l’EHESS, 105 Bd Raspail, 75006 Paris.Les communications présentées au cours de ces journées touchent tous les domaines de la recherche linguistique sur les langues d’Asie Orientale. Elles seront données en français, en anglais et en chinois.Entrée libre dans la limite des places disponibles.

Lire la suite

À la rencontre des Aïnous, minorité autochtone du Japon

Journée(s) d'étude - Vendredi 20 mai 2016 - 14:00Cet atelier fait écho à l’exposition « Regards sur les Aïnous du Japon », organisée par la BULAC.ProgrammeVendredi 20 mai 2016 - Langue, histoire & société aïnoues14h-14h15 - Accueil & présentation des participantsIntroduction - État de la recherche sur les Aïnous en France, en Europe & au JaponPanel 1 - Langue & tradition oraleModération: Charlotte VON VERSCHUER  (EPHE/CRCAO)14h15-15h - La distribution de la langue aïnoue dans le Japon ancien(...)

Lire la suite

À la rencontre des Aïnous, minorité autochtone du Japon

Journée(s) d'étude - Samedi 21 mai 2016 - 10:00Cet atelier fait écho à l’exposition « Regards sur les Aïnous du Japon », organisée par la BULAC.ProgrammeVendredi 20 mai 2016 - Langue, histoire & société aïnoues14h-14h15 - Accueil & présentation des participantsIntroduction - État de la recherche sur les Aïnous en France, en Europe & au JaponPanel 1 - Langue & tradition oraleModération: Charlotte VON VERSCHUER  (EPHE/CRCAO)14h15-15h - La distribution de la langue aïnoue dans le Japon ancien ((...)

Lire la suite

CRLAO - UMR 8563
105 Boulevard Raspail
75006 Paris
Tél : 33 (0)1 53 10 53 71