Membres |

Enseignants-chercheurs

Zhitang DROCOURT-YANG 杨志棠

Professeur émérite
Institution(s) de rattachement : INALCO

 

  • Adresse professionnelle (office) : INaLCO, 65 rue des Grands Moulins, 75214 Paris Cedex 13

  • Courriel : zhitang.drocourt@inalco.fr

Membre de l’équipe de recherche II Syntaxe et sémantique formelles des langues contemporaines d’Asie orientalee : chinois, coréen, japonais et vietnamien

 

Thèmes de recherches

  • Ecriture chinoise moderne d'approche linguistique: dualité entre sémiographie et phonographie, universalité et particularité, études contrastives entre les différents types d'écriture, etc.
  • Lexicologie du chinois moderne: morphologie et sémantique
  • La linguistique chinoise appliquée à l'enseignement du chinois langue étrangère, la grammaire pédagogique

     

Publications principales

Ouvrages :

Participation à ouvrage collectif :

  • 2003. Méthode de chinois, premier niveau d’I. Rabut, Y. Wu et H. Liu. Paris, Asiathèque. Parties « écriture » et « lexicologie ».

  • 2011. Auteure principale et coordinatrice. Méthode de chinois, deuxième niveau. Paris, Asiathèque.

Articles :

  • 1988. Traduction en chinois du Discours du Récit (extraits) de Gérard GENETTE. In Zhang Yinde (ed) Xushuxue yanjiu [Narratologie]. Beijing, Éditions des Sciences sociales de Chine.

  • 1994. Analyse syntaxique des expressions quantitatives en chinois archaïque. Cahiers de Linguistique Asie Orientale, vol. XXII-2. 217-237.

  • 1997. Guanyu zhonggaoji shumianyu jiaoxue [L’enseignement de la langue écrite aux niveaux moyen et avancé]. In Diwu jie guoji duiwai hanyu jiaoxue taolunhui lunwen xuan [Actes de la Ve Conférence internationale sur l’enseignement du chinois langue étrangère]. Beijing, Presses de l’Université de Beijing.

  • 2000. La lexicologie chinoise et la contrastivité dans la formation des noms de métier français-chinois. In Approches contrastives en lexicographie bilingue, 155-169. Paris, Honoré Champion.

  • 2003. L'euphémisme lexical et l'écart culturel dans les dictionnaires bilingues français-chinois et chinois-français. In Les écarts culturels dans les dictionnaires bilingues, 163-172. Paris, Honoré Champion.

  • 2003. Néologismes comme moyen de se démarquer, un examen sur les emprunts néologiques dans la presse chinoise actuelle. In La langue libérée, 51-63. Berne, Peter Lang.

  • 2008. Un examen critique des études existantes sur la réduplication en chinois contemporain. Travaux scientifiques inédits présentés à l’ENS-LSH en vue de l’obtention du diplôme HDR. 102 p.

  • 2010. Des simples sauvages aux redoutables étrangers : la notion de « barbares » en Chine ancienne à travers leurs dénominations. In. I. Rabut (ed). Visions du « barbare » en Chine, en Corée et au Japon, Colloques Langues O’, pp. 13-28.

  • 2010. « L’eau de puits et l’eau de rivière » ou « la source et la rivière » ? Réflexions sur le rapport entre la recherche linguistique et l’enseignement du chinois à l’université. In. Études chinoise, hors-série 2010, Étudier et enseigner la Chine, pp.45-53.

  • 2010. The Status of Chinese teaching in France and some suggestions for its future development. In. Proceeding of the “2009 China-EU Multilingualism Conference”, Beijing, Foreign Language Teaching and Research Press, pp.257-260.

  • 2012. La Chine et les Nuits. In Les Milles et une nuits, catalogue d’exposition à l’Institut du monde arabe. pp. 224-227.

  • 2013. Variation syntaxique ou formation lexicale ? ― Le statut grammatical des adjectifs formés par réduplication en chinois contemporain. In Cao Guangshun, Hilary Chappell, Redouane Djamouri, Thekla Wiebusch (eds.) Breaking down the barriers: Interdisciplinary studies in Chinese linguistics and beyond, Taipei, Academia Sinica, pp. 145-169.

  • 2013. Abel-Rémusat et sa pensée linguistique sur le chinois. In Actes en ligne du Ve Congrès de la Société des études romantiques et dix-neuvièmistes, « Le XIXe siècle et ses langues »: https://serd.hypotheses.org/files/2017/02/Langues-Drocourt.pdf

  • 2014. 真知而出灼见——阿贝尔·雷慕沙论汉语言文字 Zhenzhi er chu zhuojian -- Abei'er Leimusha guanyu han yuyan wenzi de jianjie (Abel-Rémusat et sa pensée linguistique sur le chinois). In Hanxue Yanjiu (Chinese Studies) , vol. 17, Université des langues de Pékin, pp.188-203.

  • 2015. L’écriture chinoise : entre universaux et spécificités — Quelle approche dans son enseignement à l’université ? In Les Langues Modernes, « Enseigner et apprendre les langues orientales à l’université: quelles approches? », n° 4-2015. ISSN 0023-8376.

  • 2016. avec Liao Min. Le temps coule comme un long fleuve... Les valeurs temporelles des lexèmes spatiaux en chinois ancien et moderne. In Pierre-Sylvain Filliozat et Michel Zink éd. Tempus et Tempestas. Paris : Académie des Inscriptions et Belles-Lettres. pp. 299-323.

  • 2016. Chinese Loanwords in French. In Rint Sybesma (ed.) Encyclopedia of Chinese Language and Linguistics. Leiden, Brill.

  • 2020. Quelle terminolgie employer pour une grammaire pédagogique ? -- A propos de la dénomination des liàngcí. In. Zhitang Drocourt, Arnaud Arslangul (ed). Fayu guojia yu diqu hanyu jiaoyu yanjiu (di-yi ji) [Etudes sur l'enseignement du chinois dans les pays et régions francophones, vol. 1], p. 106-123.

  • 2020. Leimusha "Hanwen qimeng" dui qianren zhuzuo zhi qushe [Elémens de la Grammaire chinoise d'Abel-Rémusat et les œuvres qui l'ont précédé -- inspiration, plagiat ou rejet ?] In. Zhang Xiping (ed.). Guoji hanyu jiaoyushi yanjiu (di yi ji) [International Education History of Chinese Language, vol. 1]. Beijing: Shangwu yinshuguan, p. 40-49.

Communications

  • 1996. Beijing. Ve Conférence internationale sur l’enseignement du chinois langue étrangère : Guanyu zhonggaoji shumianyu jiaoxue[L’enseignement de la langue écrite aux niveaux moyen et avancé].

  • 1999. Paris. IIe Journée d’études sur la lexicographie bilingue, Inalco : La lexicologie chinoise et la contrastivité dans la formation des noms de métier français-chinois.

  • 2000. Paris. IIIe Journée d’études sur la lexicographie bilingue. Inalco :L’euphémisme lexical et l’écart culturel dans les dictionnaires bilingues français-chinois et chinois-français.

  • 2002. Paris. 15e Journée de Linguistique sur l’Asie Orientale, CRLAO : L’emploi de néologismes comme moyen de se démarquer, un examen sur les emprunts néologiques dans la presse chinoise actuelle.

  • 2003. Paris. IVe journée d’études sur la lexicographie bilingue,INALCO : Ne faut-il pas aussi « décoder » le français ? Réflexions linguistique et didactique sur l’exercice du thème français-chinois.

  • 2008. Paris. Journée d’études « Visions du ‘barbare’ en Chine, au Japon et en Corée », CEC & CEJ (INALCO) : Des simples sauvages aux redoutables étrangers, la vision des Barbares en Chine ancienne à travers leurs dénominations.

  • 2009. Paris. Journée d’études « Les Mille et une nuits », CERMOM & CERLOM (INALCO) : Entre l’Orient et l’Extrême Orient : 100 ans de diffusion des Nuits en Chine.

  • 2009. Fès. Les Nuits et les romans chinois en langue vernaculaire de l'époque pré-moderne. Colloque international « Les Mille et une nuits et la créativité littéraire », INALCO, Université Sidi Mohamed Ben Abdellah.

  • 2009. Paris. Assises des études chinoises, la sinologie introuvable ? par AFEC.  « L’eau de puits et l’eau de rivière » ou « la source et la rivière » — Réflexions sur le rapport entre la recherche linguistique et l’enseignement de la langue à l’université.

  • 2010. Paris. Universaux et spécificités didactiques dans l’enseignement du chinois langue étrangère à l’université, - à travers le cas d’un manuel utilisé à l’INALCO. Journée d’études « Le manuel de chinois dans le contexte de l'enseignement en France », organisée par l’AREC.

  • 2011. Grenade. Les « Mille et une nuits », un titre employé comme métaphore : de l’absurde au miraculeux. Colloque international, De Bagdad à Grenade: Miroirs des Mille et une nuits, Universidad de Granada & Inalco.

  • 2011. Shanghai. Conférence invitée. Institut de l’enseignement du chinois langue étrangère, Université normale de la Chine de l’Est : Weishenme haishi bu neng shuo hanzi shi biaoyi wenzi ? [Pourquoi ne peut-on pas dire que l’écriture chinoise est idéographique ?].

  • 2012. Paris. Ve Congrès de la Société des études romantiques et dix-neuvièmistes, Fondation Singer-Polignac & Institut du monde arabe : Abel-Rémusat et sa pensée linguistique sur le chinois. « Le XIXe siècle et ses langues ».

  • 2012. Paris. Colloque international sur l’enseignement de chinois aux francophones, Inalco & BLCU : Quelle terminologie employer pour une grammaire pédagogique ? - A propos de la dénomination des liàngcí et des zhùcí

  • 2012. Beijing. The 3rd World Confucius Institute Forum, BLCU : Specificity and eclecticism, concept and principles in the development of a French specific Chinese language teaching material.

  • 2012. Genève. Le 2e séminaire sur l’enseignement du chinois. Institut Confucius de l'Université de Genève : Quelle terminologie employer pour une grammaire pédagogique ? - A propos de la dénomination des liàngcí.

  • 2013. Genève. Conférence invitée. Institut Confucius de l'Université de Genève :  Une analyse de l’écriture chinoise en tant qu’objet linguistique

  • 2014. Paris. (avec Liao Min). Colloque « TEMPUS ET TEMPESTAS », Académie des Inscriptions et Belles-Lettres, Société asiatique & INALCO :  Le temps coule comme un long fleuve… --- La spatialisation du temps en chinois ancien et moderne.

  • 2014. Paris. 27e Journées de Linguistique d’Asie orientale, CRLAO. L’analyse compositionnelle des valeurs spatiotemporelles de qian et hou dans la formation lexicale en chinois.

  • 2014. Angers. Université catholique de l’Ouest. Colloque « Polyphonies franco-chinoises : représentations, dynamiques identitaires et didactique ». avec Li Jing. L’écriture chinoise : dualité phono-sémiographique et stratégie d’apprentissage chez les scripteurs du français.

  • 2015. Grenoble. Conférence invitée. Université Grenoble III. L’écriture chinoise, entre universaux et spécificités.

  • 2015. Paris. Colloque « Nouveaux horizons en linguistique chinoise ». CRLAO et Académie des sciences sociales de Chine. Colloque « Nouveaux horizons en linguistique chinoise ». Cong ciyi fenxi jiaodu kan hanyu fangweici qian/hou de shijian yi (Les valeurs temporelles des locatifs qian ‘devant’ et hou ‘derrière’ examinées en microsémantique).

  • 2015. Xiamen. Colloque « The 7th International Seminar on History of Chinese Language Eduction », Université de Xiamen. 阿贝尔-雷慕沙《汉⽂文启蒙》对前人著作之取舍 Les « Elémens de la grammaire chinoise » d'Abel-Rémusat et les grammaires de ses prédécesseurs
     

 



 

EHESS
CNRS
inalco
federation typologie
labex

flux rss  Actualités

Peng Daxingwang (CRLAO-INALCO), lauréat 2020 du China Scholarship Council

Prix et distinctions -Peng Daxingwang, actuellement doctorant en linguistique au CRLAO (Inalco-CNRS-EHESS) sous la direction de Mme Dan XU-SONG, est lauréat du prix « Chinese government award for outstanding self-financed students abroad » décerné par le China Scholarship Council (CSC) pour l’année 2020. Le prix récompense des réalisations remarquables accomplies par les lauréats durant leurs études de doctorat. Cette nouvelle récompense vient s'ajouter à celle, obtenue cette année également(...)

Lire la suite

34e Journées de Linguistique Asie orientale - 34th Paris Meeting on East Asian Linguistics

Rencontres scientifiques - Mercredi 7 juillet 2021 - 09:00Manifestation scientifique internationale, les 34es Journées de Linguistique Asie Orientale (JLAO34), organisées par le Centre de Recherches Linguistiques sur l’Asie Orientale, se tiendront en ligne les 7, 8 et 9 juillet 2021.Appel à communicationsLes participants à ces Journées pourront présenter une communication dans tous les domaines de la recherche linguistique sur les langues d’Asie Orientale. Les langues de travail sont l’angla(...)

Lire la suite

Peng Daxingwang (CRLAO-INALCO), lauréat 2021 du Prix Jeune Chercheur de la Fondation des Treilles

Prix et distinctions -Peng Daxingwang, actuellement doctorant en linguistique au CRLAO (Inalco-CNRS-EHESS) sous la direction de Mme Dan XU-SONG, a été récemment désigné lauréat du Prix Jeune Chercheur pour l’année 2021 par la Fondation des Treilles, afin de lui permettre de mener à bien ses recherches dans le cadre de sa thèse sur le dialecte de Cenchuan, une langue sinitique parlée dans le nord-est du Hunan en Chine. Peng Daxingwang effectue régulièrement des enquêtes de terrain afin de col(...)

Lire la suite

Zhang Shuya (CRLAO-Inalco), lauréate 2020 du Prix Jeune Chercheur de la Fondation des Treilles

Prix et distinctions -Zhang Shuya (Inalco), doctorante au CRLAO, a reçu le Prix Jeune Chercheur 2020 de la Fondation des Treilles, destiné à permettre l’achèvement d’une thèse de qualité exceptionnelle.La thèse de Zhang Shuya, inttulée "Le rgyalrong situ de Brag-bar et sa contribution à la typologie de l'expression des relations spatiales : L'orientation et le mouvement associé", porte sur le rgyalrong situ de Brag-bar, une langue sino-tibétaine parlée dans le canton de Brag-bar, comté de 'B(...)

Lire la suite

Xiao Lin (CRLAO), lauréate 2020 du Prix Jean-Charles Perrot de l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres

Prix et distinctions -Le Prix Jean-Charles Perrot 2020 de l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres, qui récompense de jeunes linguistes titulaires d’un doctorat en linguistique ou qualifiés par un ensemble de publications de haut niveau dans cette discipline, a été attribué à Xiao Lin, postdoc au Centre de recherches linguistiques sur l'Asie orientale (EHESS-CNRS-INALCO), pour son ouvrage Le chinois et l'iconicité de la syntaxe. L'iconicité de la séquence temporelle : du texte à l'Aktio(...)

Lire la suite

Centre de Recherches Linguistiques sur l'Asie Orientale
EHESS/CNRS/INALCO (UMR 8563)
Campus Condorcet
Bâtiment Sud
5 Cours des Humanités
93322 Aubervilliers cedex
http://crlao.ehess.fr/